text.skipToContent
    • Khiến người đọc bị lôi cuốn, hấp dẫn ngay từ những trang sách đầu tiên
    • Gồm những truyện ngắn lúc thì lãng mạn lúc thì mang những tình tiết lạ kì
Sản phẩm này tạm thời hết hàng.
Xem thêm các sản phẩm tương tự dưới đây.

Thông tin sản phẩm (Mã SP: PRI310095 - Mã SKU: 0 )

Ngôn ngữ Tiếng Việt
Đơn vị phát hành Nhã Nam
Trọng lượng 400g
Chiều rộng 130mm
Chiều dài 205mm
Thể loại Văn học - Tiểu thuyết
Loại bìa Bìa mềm
Số trang 332trang
Dịch giả Cao Việt Dũng
Năm xuất bản 2009
Xem tất cả thông số sản phẩm
Mô tả sản phẩm

“Đó không phải là một trò chơi. Chàng trai không thực sự biết mình phải nghĩ gì về cô bạn gái, thực sự anh không có khả năng đánh giá mức độ duyên dáng và vẻ đẹp của cô.

Vậy ra là anh ngây thơ và thiếu kinh nghiệm đến mức không thể phân biệt một cô gái xinh đẹp với một cô gái xấu xí được ư?

Không, anh không ít kinh nghiệm đến mức ấy, anh đã biết nhiều phụ nữ và anh đã có với họ đủ thứ chuyện lắt léo, nhưng anh vẫn luôn tự lo lắng về bản thân mình nhiều hơn là quan tâm đến họ.” (Bác sĩ Havel hai mươi năm sau)

“Trò chơi xin đi nhờ xe”, “Edouard và Chúa”, “Người chết cũ phải nhường chỗ cho người chết mới”… là những truyện ngắn nằm trong Những Mối Tình Nực Cười của nhà văn Milan Kundera.

Với sự phi lý, lãng mạn và kỳ lạ như bản chất muôn đời của tình yêu, những câu chuyện này khiến người đọc bị lôi cuốn, hấp dẫn ngay từ những trang sách đầu tiên.

Giới thiệu tác giả:

Nửa cuộc đời đầu tiên Kundera sống ở Tiệp Khắc (nay là Cộng hòa Czech), nửa còn lại ông sống cùng vợ ở Pháp. Hiện nay ông được coi là “nhà văn Pháp gốc Czech”. Ông đã xem lại hết sức kỹ càng bản dịch tiếng Pháp của bảy tiểu thuyết đầu tiên, ngày nay ông coi chúng là bản chuẩn và yêu cầu các dịch giả sử dụng chúng. Đó là các tiểu thuyết La Plaisanterie (Chuyện đùa, 1965), Risibles amours (Những mối tình nực cười, 1968), La vie est ailleurs(Cuộc sống không ở đây, 1969), La valse aux adieux (Điệu valse giã từ, 1970), Le livre du rire et de l’oubli (Sách cười và lãng quên, 1979), L’insoutenable légèreté de l’être (Sự nhẹ không thể chịu đựng của tồn tại, 1982),L’Immortalité (Sự bất tử, 1997).

Các tiểu thuyết tiếp theo ông viết trực tiếp từ tiếng Pháp: La Lenteur (Chậm rãi, 1995), L’Identité (Bản nguyên, 1997), L’Ignorance (Ngu dốt, 1999). Rút lui khỏi cuộc sống công cộng, ông tự coi mình là “một tiểu thuyết gia và chỉ là một tiểu thuyết gia”.

Bốn tập tiểu luận sau đây cũng đóng góp cho nghệ thuật tiểu thuyết và thi pháp tiểu thuyết riêng của ông: L’art du roman (Nghệ thuật tiểu thuyết, 1986), Les testaments trahis (Các di chúc bị phản bội, 1993), Le rideau (Tấm riđô, 2005), Une rencontre (Một cuộc gặp, 2009).

Ngay cả vở kịch duy nhất của ông cũng gắn liền với nghệ thuật tiểu thuyết : Jacques et son maître hommage à Denis Diderot en trois actes (Jacques và ông chủ kịch ba màn dành để vinh danh Denis Diderot, 1971), một biến tấu kịch nghệ của cuốn tiểu thuyết mà ông yêu quý: Jacques le fataliste (Jacques anh chàng theo thuyết định mệnh).

Tất cả sách của Kundera đều đã được dịch sang mọi thứ tiếng châu Âu và nhiều thứ tiếng châu Á.

0 bình luận
Đánh giá
 Uy tín hàng đầu
  Một thành viên của Tập đoàn Vingroup
    Vận chuyển siêu tốc
      Giao trong ngày với hầu hết các mặt hàng
    Sản phẩm đa dạng
      Từ rau, củ, quả, deal dịch vụ đến ô tô, xe máy